​​Требования к устному переводу для заявителей на предоставление убежища

Обновленный:8/28/2025
Начиная с 13 сентября 2023 года, если вы или ваш ребёнок подаёте заявление на предоставление убежища в США и не владеете английским языком свободно, вы обязаны привести с собой квалифицированного переводчика на собеседование. Если вы не приведёте переводчика или если переводчик не соответствует установленным требованиям, рассмотрение вашего заявления на убежище может быть отложено или отклонено.
Image
Логотип Службы гражданства и иммиграции США (USCIS) с флагом США

​​Служба гражданства и иммиграции США (USCIS) объявила о том, что, начиная с 13 сентября 2023 г., утвержденные заявители на предоставление убежища, которые не владеют английским языком или желают пройти собеседование не на английском языке, должны прийти на собеседование с переводчиком. Если заявитель нуждается в переводчике, но не привел переводчика, или если переводчик не владеет английским языком и языком, которым владеет заявитель, и заявитель не установил уважительную причину, Служба гражданства и иммиграции США (USCIS) может расценить это как неявку на интервью и отклонить заявление о предоставлении убежища или передать его на рассмотрение иммиграционному судье. Служба гражданства и иммиграции США (USCIS) будет определять уважительную причину в каждом конкретном случае. 

​Требования к переводчику: 

  • ​Переводчик должен свободно владеть английским языком и языком, которым свободно владеет заявитель, и должен быть не моложе 18 лет. 

​Переводчик не должен быть: 

  • ​Человеком, у которого на рассмотрении находится заявление о предоставлении убежища и который еще не прошел собеседование;
  • ​Адвокатом заявителя или аккредитованным представителем;  
  • ​Свидетелем, дающим показания от имени заявителя;  
  • ​Представителем или сотрудником правительства страны гражданства заявителя (или, если он не имеет гражданства, страны его последнего постоянного местожительства). 
Была ли эта статья полезной?
0
0